"También traducir es como hacer música y poesía, como pintar un cuadro y esculpir una estatua, es esfuerzo y anhelo de conquistar y poseer la misma realidad."

Manara Vaglimigli
¿Quién soy?

Me llamo Stella, nací el 15 de noviembre de 1986 y vivo en Milán. Me licencié en 2008 en Mediación Lingüística y Cultural en la Università degli Studi di Milano y, de 2008 a 2010, cursé un máster en Traducción y Mediación Intercultural en la Universitat Autònoma de Barcelona, donde me especialicé en traducción literaria y audiovisual (voces superpuestas, subtitulado y doblaje).


¿Qué hago?

Soy traductora autónoma y, entre otras cosas, me he ocupado de traducciones de sitios web y conferencias; además, he colaborado con Médicos Sin Fronteras y con el Centro de Cultura Contemporánea de Barcelona (CCCB) traduciendo y subtitulando congresos del inglés al español.

Los idiomas con los que trabajo son italiano, español, inglés y catalán.

Cómo dijo Dryden, estoy convencida de que "una cosa bien dicha será ingeniosa en todos los lenguajes", lo considero la filosofía de mi trabajo y el fin último de la traducción.